Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. Regarding the support of Japan side for your que...

This requests contains 117 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( ideabank ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by anbis1217 at 13 Dec 2010 at 10:15 1394 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ご連絡ありがとうございます。
ご質問に関する日本側対応としまして
まずは患者様の具体的なメディカルレコードをご送付頂き、病状をしっかりと見定めた上でのご対応が必要と成ります。

恐れ入りますが、必要書類の送付をお願い致します。

まずはご連絡まで

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2010 at 10:51
Thank you for your contact.
Regarding the support of Japan side for your question, first of all, we would like you to send your client's specific medical record, and would like to take action after we take the measure of the medical condition.

We would appreciate your sending of the required documents.

I wanted to inform you of this.
ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2010 at 11:19
Thank you for your inquiry.
With respect to correspondence of Japanese side, firstly you will send us detail medical records of a client.
After considering the condition of a disease, we will response according to it.
Please send us necessary documents.
At first, we send you information only.
[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2010 at 11:33
Thank you for contacting us.

Regarding your question, we Japanese side need to examine carefully the patient's condition, referring to his/her detailed medical record.

I would like you to send us documents required.

Sincerely,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime