[Translation from Japanese to English ] A. Yes, this is a collector's edition including robot soldier model. A. The ...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naokey1113 ) and was completed in 1 hour 41 minutes .

Requested by okotay16 at 25 Feb 2013 at 17:44 1420 views
Time left: Finished


A、はい、ロボット兵モデルを含むコレクターズ版であります。
A、おっしゃろとおりの内容物、デザインに間違いございません。
A、宮崎駿氏の直筆サインであるかどうかを鑑定する資格・公的に認められた能力共に、 当方は持ち合わせておりません。
おそらくこちらは元々印刷されたものと思われます。

ご要望していただきましたとおり、
商品写真を添付させていただきました。
ご参照くださいませ。

ただ細かな箇所や痛み、ダメージは写真には写りにくいため、
商品説明をご参照ください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2013 at 17:51
A. Yes, this is a collector's edition including robot soldier model.
A. The contents and designs are definitely what you described.
A. We are not able to and officially certified to judge whether Mr. Hayao Miyazaki's autograph is genuine or not. We assume that this is originally printed.

As you requested,
I attached the photos of the item.
Please kindly check them.

However, detailed parts, wears and damages do not show clearly on the photo,
so please refer to the item description.
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2013 at 19:25
A. Yes, it is a collector's version including a model of the robot soldier.
A. It is as same as contents and design you mentioned.
a. Our company doesn't have either qualification or publicaly certified capability to appraise whether the autograph is an authentic one of Mr. Hayao Miyazaki.
We guess that it was printed one.

As you have requested to us, I attached a photo of the item.
Please refer to it.

But, it would be difficult to check details or tiny damages by this photo.
In that case, please read the explanation of the item instead.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime