Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] イギリスのスペリングで翻訳しました。 I apologise for my poor English! What I wanted to as...
Original Texts
英語が苦手で本当に申し訳なく思っています!
私が質問をしたかった内容は、Shinji Kagawa はマンチェスターの人々やイギリスの人々にとってフットボール選手としてどう評価されているのかということでした。
それと、今回彼がベンチから外されたということについてもどのように皆さんは考えているのかということが知りたかったのです。
私が質問をしたかった内容は、Shinji Kagawa はマンチェスターの人々やイギリスの人々にとってフットボール選手としてどう評価されているのかということでした。
それと、今回彼がベンチから外されたということについてもどのように皆さんは考えているのかということが知りたかったのです。
イギリスのスペリングで翻訳しました。
I apologise for my poor English!
What I wanted to ask was how the people of Manchester and England assess Shinji Kagawa as a football player.
I also wanted to know what everyone thinks of how he was taken off the bench.
I apologise for my poor English!
What I wanted to ask was how the people of Manchester and England assess Shinji Kagawa as a football player.
I also wanted to know what everyone thinks of how he was taken off the bench.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- 15 minutes