Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you always. I am A, ken's boss. Thank you for taking care of ken....
Original Texts
いつもありがとうございます。
kenの上司のAです。
kenがお世話になって感謝しています。
これからも宜しくお願いします。
既に発送して頂いた商品の支払いの件ですが、
下記の商品も追加で支払いしたいので、
新しく請求書を送ってもらえませんか?
また、御社の商品で不良が多発していて困っています。
※部品が付属されていないなど初歩的な問題もあります。
kenの上司のAです。
kenがお世話になって感謝しています。
これからも宜しくお願いします。
既に発送して頂いた商品の支払いの件ですが、
下記の商品も追加で支払いしたいので、
新しく請求書を送ってもらえませんか?
また、御社の商品で不良が多発していて困っています。
※部品が付属されていないなど初歩的な問題もあります。
Translated by
transcontinents
Thank you always.
I am A, ken's boss.
Thank you for taking care of ken.
I appreciate your continuous support.
About the payment for the item already sent,
I'd like to additionally pay for the item below,
will you send me a new invoice?
Also, I'd like to inform you that I'm having hard time because of frequent failures of your products.
*There are basic issues such as missing parts.
I am A, ken's boss.
Thank you for taking care of ken.
I appreciate your continuous support.
About the payment for the item already sent,
I'd like to additionally pay for the item below,
will you send me a new invoice?
Also, I'd like to inform you that I'm having hard time because of frequent failures of your products.
*There are basic issues such as missing parts.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...