Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The job that we are offering this time is working at the store operated by ou...
Original Texts
今回依頼させて頂くお仕事は、弊社が運営しているショップで、販売した商品をチェック
し、売上を記入して頂くお仕事になります。
いわば、販売管理ということになりますので、重要な業務の一つになります。
それでは順番に、説明していきます。
トランザクションを表示すると、このように、販売した商品の詳細を見ることができます。
上から順に、新しく販売した商品が並んでいます。
なので、上から順に、まずは販売した商品を確認します。
右端の、合計金額が書かれている数字をクリックします。
拡大した画面です。
し、売上を記入して頂くお仕事になります。
いわば、販売管理ということになりますので、重要な業務の一つになります。
それでは順番に、説明していきます。
トランザクションを表示すると、このように、販売した商品の詳細を見ることができます。
上から順に、新しく販売した商品が並んでいます。
なので、上から順に、まずは販売した商品を確認します。
右端の、合計金額が書かれている数字をクリックします。
拡大した画面です。
Translated by
kiwifruit82
The job that we are offering this time is working at the store operated by our company, checking the sold products and recording sales.
In other words, it's a sales management position, so it is one of the important jobs.
Now, we will explain to you step by step.
When you display the transaction, you will see the details of the sold products.
Newly sold products will be displayed on the top, so first of all, you will check the sold products starting from the top, in order.
Click the number displayed on the right corner, which is total price.
This is the image of the enlarged screen.
In other words, it's a sales management position, so it is one of the important jobs.
Now, we will explain to you step by step.
When you display the transaction, you will see the details of the sold products.
Newly sold products will be displayed on the top, so first of all, you will check the sold products starting from the top, in order.
Click the number displayed on the right corner, which is total price.
This is the image of the enlarged screen.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 41 minutes
Freelancer
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...