Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Just as the last transaction, I prefer to make the payment by a credit card. ...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( naoya0111 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by satoru7 at 19 Feb 2013 at 06:15 2467 views
Time left: Finished

前回の取引と同様に

私はクレジットカードの決済が好ましい。

そのためにはEscrowで決済したい。

またはPaypalでも決済できます。


この決済方法を受け入れてもらえない場合、

私は注文の数量を減らして、
1カートンのオーダーを行います。

そしてEscrowで支払います。


私は今回の取引を完了できれば、
継続的に御社とビジネスを行うでしょう。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 06:20
Just as the last transaction, I prefer to make the payment by a credit card.
For that, I want to settle the account by Escrow.
Also, I can pay by PayPal.

If none of these methods is acceptable, I will reduce my order quantity – I will order 1 carton.
And I will pay by Escrow.

If we can complete this transaction, I will keep buying items from your firm.
naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 06:45
Like the last transaction, I would like to make the payment by credit card.
So I would like to pay via Escrow. or I am able to pay via Paypal.

If you are not able to accept this payment method, I will order a carton, reducing the amount of the order.
And I will pay via Escrow.

If we are able to complete this transaction successfully, we will continue to do business with you.

Client

Additional info

海外のサプライヤーに交渉の文章です。以前にこの会社と取引があり、2回目の注文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime