Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued business. Regarding your email, that is fine wi...

Original Texts
いつもお世話になっております。
メールの件は了解いたしました。
急ぎではありませんので、お手透きの折に手配をお願いいたします。

さて以下の商品に関しまして、お尋ねしたいことがございます。


もし私が上記を御社に注文すると入手はいつごろになりますでしょうか。
3週間後か3か月後か、おおよその予想時期で構いませんので教えて頂けると助かります。
また入手できる数量はそれぞれおおよそどのくらいでしょうか。

いつもご面倒をお掛けして恐縮です。
お返事は急ぎませんのでお手透きにご確認いただければ幸いです。
Translated by naoya0111
Hello,
Regarding the email, I understand it and there is no hurry. Please make an arrangement when you have time.

I have some questions regarding the item below.

・商品名

When will I be able to receive the item,(商品名), if I place an order.
I would appreciate it if you could tell me the estimated delivery time, for example 3 weeks or 3 months.
Also how many (商品名)would I be able to receive?
We are sorry to bother you all the time.
Please reply to me when you have time.

We always appreciate for your support.
Best regards,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
25 minutes
Freelancer
naoya0111 naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。

このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...