Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Ludo, Thanks for your message! I sell US games in Japan through forwar...
Original Texts
Ludoさん。
ご連絡ありがとう!
私はフロリダ州の運送会社を通して日本でアメリカのゲームを販売しています。
今後も取引を検討していただきありがとうございます。
嬉しいです!
他にも商品を持っているならば色々と購入したいので助かります。
こちらもebayを通す必要はないのでその分お安くお願いします。
注文分の荷物が到着しましたら改めてまたご連絡致します。
今後も宜しくお願いします。
kouta
ご連絡ありがとう!
私はフロリダ州の運送会社を通して日本でアメリカのゲームを販売しています。
今後も取引を検討していただきありがとうございます。
嬉しいです!
他にも商品を持っているならば色々と購入したいので助かります。
こちらもebayを通す必要はないのでその分お安くお願いします。
注文分の荷物が到着しましたら改めてまたご連絡致します。
今後も宜しくお願いします。
kouta
Translated by
brother346
Dear Ludo.
Thank you for contacting me!
I sell American games in Japan through an express company of Florida.
Thank you for considering a deal in future.
I'm very glad!
If you have other products, it helps me well because I want to purchase them.
Because I don't have to let it go through ebay, please make them more inexpensive according to it.
I contact you again some other time, when the package of your orders arrives.
Thank you for your continued business.
kouta
Thank you for contacting me!
I sell American games in Japan through an express company of Florida.
Thank you for considering a deal in future.
I'm very glad!
If you have other products, it helps me well because I want to purchase them.
Because I don't have to let it go through ebay, please make them more inexpensive according to it.
I contact you again some other time, when the package of your orders arrives.
Thank you for your continued business.
kouta
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
brother346
Starter