Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] m: All products are shipped to Japan Is it possible? That's all. B: No there...
Original Texts
m: All products are shipped to Japan Is it possible? That's all.
B: No there are some restricted items. The web page as a list of them.
m: Are the items displayed at the webpage in stock all the times?
B: No, we are a closeout retailer and get limited stock of items.
B: No there are some restricted items. The web page as a list of them.
m: Are the items displayed at the webpage in stock all the times?
B: No, we are a closeout retailer and get limited stock of items.
Translated by
transcontinents
m: 商品は全て日本に送れますか?以上です。
B: いいえ、規制されている商品があります。ウェブページにリストが載っています。
m:ウェブページに掲載されている商品は常に在庫がありますか?
B:いいえ、弊社は在庫処分品を販売しておりますので、商品在庫には限りがあります。
B: いいえ、規制されている商品があります。ウェブページにリストが載っています。
m:ウェブページに掲載されている商品は常に在庫がありますか?
B:いいえ、弊社は在庫処分品を販売しておりますので、商品在庫には限りがあります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 264letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.94
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...