Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt reply. There must be an error in the price for tw...
Original Texts
迅速な対応ありがとう!
2つのアイテムの商品価格に誤りがあります。
Aは$67.5だと思います。
前回はこの価格で購入しています。
Bは数ヶ月前の交渉で$695となっていたと思います。
よってインボイスの合計金額より$23.5を引いいた
$2109.50を支払いました。
私の報告に間違えはありませんよね?
確認後、修正されたインボイスを送ってください。
それでは、発送よろしくお願いします。
2つのアイテムの商品価格に誤りがあります。
Aは$67.5だと思います。
前回はこの価格で購入しています。
Bは数ヶ月前の交渉で$695となっていたと思います。
よってインボイスの合計金額より$23.5を引いいた
$2109.50を支払いました。
私の報告に間違えはありませんよね?
確認後、修正されたインボイスを送ってください。
それでは、発送よろしくお願いします。
Translated by
naoya0111
Thank you for your prompt response!
I don't think the 2 items prices are correct.
I think A is $67.5 and I bought it at that price last time.
I think B was $695 when we discussed a few months ago.
So I paid $2109.50 which is the amount of money that I subtracted $23.5 from the invoice.
This is not wrong, right ?
Please send me a new invoice after you confirm it.
Please ship out the items.
Thank you.
I don't think the 2 items prices are correct.
I think A is $67.5 and I bought it at that price last time.
I think B was $695 when we discussed a few months ago.
So I paid $2109.50 which is the amount of money that I subtracted $23.5 from the invoice.
This is not wrong, right ?
Please send me a new invoice after you confirm it.
Please ship out the items.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...