Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is the cloud sourcing service that can invite public participation for a ...

This requests contains 148 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , brother346 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by designclue at 16 Feb 2013 at 17:03 1950 views
Time left: Finished

高品質なデザインを、簡単かつ手頃な料金で、コンペ形式(Contest)で公募できるクラウドソーシングサービスです。

オンラインで発注できるデザイン依頼サイトの中では、価格面もクオリティ面も群を抜いてトップです。あまり他人に教えたくないくらい素晴らしいサービスです。この体験をぜひ味わって欲しいです。

This is a crowd sourcing service which you are able to get a high-quality design at affordable rates with offering a competition (Contest).

This is by far the best quality website in the websites which people order designs online and also it offers the best price . This is a great service and I don't want to let other people know this. I really want you to enjoy this experience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime