Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your service. I received the item, but... Apparently it's d...
Original Texts
お世話になります。
商品を受け取ったのですが・・
明らかに故障しています。
ひどい状態で、修理も出来ない状態でした。
NIKON サービスでも確認済みです。
明らかに商品ページとは異なります。
返品しますので、商品代・送料・返送送料のご負担お願いします。
返品先の住所をお知らせください。
宜しくお願いします。
商品を受け取ったのですが・・
明らかに故障しています。
ひどい状態で、修理も出来ない状態でした。
NIKON サービスでも確認済みです。
明らかに商品ページとは異なります。
返品しますので、商品代・送料・返送送料のご負担お願いします。
返品先の住所をお知らせください。
宜しくお願いします。
Translated by
translatorie
Hello.
I have received the item but..
..it’s obviously broken.
Terribly damaged and unrepairable.
I have checked with NIKON service that.
It’s obviously different from the image on the website.
I will return it, so please give me a refund including the shipping cost and the return fee.
Please let me know your mail address.
Thank you.
I have received the item but..
..it’s obviously broken.
Terribly damaged and unrepairable.
I have checked with NIKON service that.
It’s obviously different from the image on the website.
I will return it, so please give me a refund including the shipping cost and the return fee.
Please let me know your mail address.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 147letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...