Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm ●● from Japan. Thank you always for providing wonderful items. ...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shundiver ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by ryokzkizawa at 14 Feb 2013 at 22:40 1242 views
Time left: Finished

こんにちは。
日本の●●です。
いつも素晴らし商品をありがとう。

まとめて買いしたい商品があります。
見積もりをお願いします。
値段が折り合えば今後もまとめて買いたいと思っています。
なるべく安くお願いします。


在庫はありますか?
在庫が無い場合取寄せてもらう事はできますか?

ペイパルで支払います。

宜しくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2013 at 22:43
Hello.
I'm ●● from Japan.
Thank you always for providing wonderful items.

There is an item I'd like to buy in bulk.
Please send me a quotation.
If the price is agreeable, I'd like to buy in bulk in the future, too.
Please lower the price as much as possible.


Do you have them in stock?
If not, is it possible to back order them?

I'll pay by PayPal.

Thank you in advance.
shundiver
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2013 at 22:53
hello.
I'm ●● in Japan.
Thank you for your nice item every time.

There is an item I'd like to buy in bulk.
Would you show me an estimate?
If it is reasonable price,I'd like to buy in bulk after this time too.
I hope it is as cheap as possible.

Do you have it in stock?
If it's not in stock, Can I order it?

I'll pay by paypal.

Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime