Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Even the bonds between people is spreading There is a time we lose it ...
Original Texts
広がりゆく
人の心もつながりも
失う時があっても
眠れない夜を迎え
明日は明るいものだと
信じてほしい
。。。。
夜がやさしくて怖いのは
誰もいないからじゃない、
ひとりぼっちだからじゃない
誰かが居るからなんだよ。
。。。。
歩き続けた事で
繋がつたものなら
歩き続ける事でしか
繋ぎとめては
おけないのだろう
だから...僕は
人の心もつながりも
失う時があっても
眠れない夜を迎え
明日は明るいものだと
信じてほしい
。。。。
夜がやさしくて怖いのは
誰もいないからじゃない、
ひとりぼっちだからじゃない
誰かが居るからなんだよ。
。。。。
歩き続けた事で
繋がつたものなら
歩き続ける事でしか
繋ぎとめては
おけないのだろう
だから...僕は
Translated by
skyblueinq
Even the bonds between people
is spreading
There is a time we lose it
and a night that we can not sleep will come
But still please believe that
tomorrow would be bright
...
The reason why night is gentle yet scares you
is not because there is no one,
and you feel alone.
it is because there is someone.
...
If our bond was brought by
walking continuously,
I believe we could only stay
bonded only by walking continuously.
that's why.. I
is spreading
There is a time we lose it
and a night that we can not sleep will come
But still please believe that
tomorrow would be bright
...
The reason why night is gentle yet scares you
is not because there is no one,
and you feel alone.
it is because there is someone.
...
If our bond was brought by
walking continuously,
I believe we could only stay
bonded only by walking continuously.
that's why.. I
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 152letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
skyblueinq
Starter
海外経験12年です。