Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We plan to order the items highlighted in yellow in the attached file. As we...
Original Texts
添付ファイルの黄色部分が、仕入れオーダー予定のブランドになります。
スニーカーは、販売代理店が中国の工場から直接輸入しているので、日本の小売店鋪は、本国の小売りと替わらない価格で提案しています。
店舗で売れるデニムは、カジュアルブランドもしくは毎年、継続的に売れているブランドなので、トレンドブランドは興味があるのですが、実際に仕入れするのは難しいです。
スニーカーは、販売代理店が中国の工場から直接輸入しているので、日本の小売店鋪は、本国の小売りと替わらない価格で提案しています。
店舗で売れるデニムは、カジュアルブランドもしくは毎年、継続的に売れているブランドなので、トレンドブランドは興味があるのですが、実際に仕入れするのは難しいです。
Translated by
tanakakenichidesu
The yellow portion of an attached file becomes a brand which is a purchase order schedule. Since the distributor is doing direct importation of the sneaker from the factory in China, The retailer of Japan has been proposed at a price which is not difference with retail of its native country. Since the denim which sells at a store is a casual brand or the brand which sells continuously every year, a trend brand is interested, but it is difficult to actually lay in a stock.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
tanakakenichidesu
Starter