Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Firstly, I will say I can give you the price that you expect. However, I will...

Original Texts
Firstly, I will say I can give you the price that you expect.
However, I will have to tell you that this price will be the lowest price that I can give you in the future. Reason is the price is really low already. Also, I value your business so I decide to share shipping expense with you. You can imagine that for example every $50 I pay for the shipping for every 100 , it means I give you a $0.5 discount on each case. Hope you can understand what I am talking about.
So I just want to let you know since we are cooperating with each other so I am trying to help you. Because I know right now the Japanese market is facing serious financial crisis too, which is the same as the United States.
Translated by chipange
はじめに、あなたが期待する価格で結構です。
しかし、この価格は、一番低い価格で、将来これ以上、下げる事はしませんので申し上げておきます。
本当に低い価格なのです。
また、あなたのビジネスを大事と考え、輸送費を分かち合うことにもしました。

例えば、毎回100個送りために、毎回50ドル支払うのですから、毎回あなたに0.5ドルの割引をしていることになります。ご理解いただけると幸いです。
お互いに協力していきましょう。私もあなたを助けます。
現在日本市場は深刻な財政危機に直面していると思いますが、アメリカも同じです。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
695letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.645
Translation Time
17 minutes
Freelancer
chipange chipange
Starter