Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for the reply. I'm happy to get a reply from you. I will ...
Original Texts
返事をくれてありがとう。私はあなたから返事をもらえて幸せです。
私達のビジネスの目的について簡単に説明します。
目的
私達はあなたのVirtual Cardを日本の個人や企業が利用するギフトカードして提供したい
背景
・日本のギフトカードはストアードバリューが中心で汎用性がない
・VISAやJCBのギフトカードは日本でもあるが紙製のためインターネッットで使うことが出来ない、また日本国内でしか利用が出来ない
私達のビジネスの目的について簡単に説明します。
目的
私達はあなたのVirtual Cardを日本の個人や企業が利用するギフトカードして提供したい
背景
・日本のギフトカードはストアードバリューが中心で汎用性がない
・VISAやJCBのギフトカードは日本でもあるが紙製のためインターネッットで使うことが出来ない、また日本国内でしか利用が出来ない
Thank you for your reply. I'm happy to hear your reply.
We introduce our business plan in shortly.
Our plan
We would like to provide your Virtual Card as a gift card for a person or a company in Japan.
Background
- Japanese gift card is focused on a stored value and has not broad utility.
- There are VISA and JCB gift cards in Japan but it is a paper and no usability for Internet. And it is acceptable only in Japan.
We introduce our business plan in shortly.
Our plan
We would like to provide your Virtual Card as a gift card for a person or a company in Japan.
Background
- Japanese gift card is focused on a stored value and has not broad utility.
- There are VISA and JCB gift cards in Japan but it is a paper and no usability for Internet. And it is acceptable only in Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- about 2 hours