Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you very much for your reply. I understand that they are in stock. Ho...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 1 time by the following translator : ( cuavsfan ) .

Requested by satoshiiwanaga at 11 Feb 2013 at 02:58 820 views
Time left: Finished

返事を下さり、ありがとうございます。
在庫がある事は分かりました。
しかし、その値段の提示はおかしいと思います。
何故なら、先月、私はあなたのお店から、この商品を10ケースを購入しましたが、120$で販売をして頂きました。
証拠の画像を添付します。
今回、20ケースを注文しますので、113$で販売をして頂けませんか?商品は引き取りに伺いますし、継続的に購入致します。

もしあなたが、私の言っている事に疑問を持つのでしたら、前回の担当者の方と、是非お話させて下さい。
真剣にお願いしたいです。


Thank you very much for your reply.
I understand that they are in stock.
However, the price seems a bit odd.
The reason is that the other day I purchased 10 cases of this item from your store, and the price was $120.
I have attached an image to verify this.
This time I plan on purchasing 20 cases, so would it be possible to sell them for $113? I do a lot of business with these items so I plan on making many more purchases in the future.

If you have any doubts about what I am saying, please feel free to contact the person who was in charge of my previous order.
I look forward to hearing your thoughts.

Additional info

丁寧な表現でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime