Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] A temple has the meaning of "a place where we rejoice one another's health an...

Original Texts
お寺は、「お互いの健康をよろこび無事をよろこび、神佛(神と仏)への感謝を存分に表現するところ」という意味があると同時に、「相手の幸福を思いやるやさしさの湧き出でるところ」でもあります。
したがって、寺に来ると何よりも大切なのは「神佛(神と仏)への感謝」であり、「万物万象への感謝」であり「報恩」でもあります。
寺にいる間は、「優しい笑顔を施し、真心を施し、親切を施し、優しい言葉や行動を施し、相手の手をとってお互いに大慈の心を与え合うこと」が大切であるとされています。
Translated by davis_teruo911
A temple has the meaning of "a place where we rejoice one another's health and well-being, and fully express our appreciation of the gods and Buddhas," while at the same time being "a place where our kindness to consider the happiness of one another wells forth."
Therefore, more important than anything when visiting a temple are "appreciation of the gods and Buddhas," as well as "appreciation of all of creation," and "gratitude."
While at a temple, it is said to be important to "give a kind smile, express sincerity, express gentleness, use kind words and actions, and take your companion's hand and present to one another hearts full of great compassion."

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
1 day
Freelancer
davis_teruo911 davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...