[Translation from Japanese to English ] I'm sending email from Japan. Phone bill will be expensive, so let me commun...

This requests contains 169 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by eirinkan at 10 Feb 2013 at 11:32 832 views
Time left: Finished

私は日本からメールしています。
通話料金がかさむので、メールでやり取りさせて下さい。
配送先の住所は以下です。


数量についてですが、20個以内で、あなたが今持っている在庫すべて購入します。
この商品は一時的に人気になっているだけなので、スピードがとても重要です。
迅速に発送出来る在庫分のみ購入します。

返信は以下のemailアドレスにお願いします。

I am emailing from Japan.
As the charges for phone calls would pile up, please let me contact you via email.
The delivery address is as follows.


Regarding the amount, I will purchase all that you currently have in stock.
As this product is only temporarily popular, speed is very important.
I will only purchase the stock that can be shipped out promptly.

Please reply to the following email address.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime