Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] First, regarding the Non Tour driver, if it will be $275, it would be cheaper...

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , cuavsfan ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kurihide at 09 Feb 2013 at 09:16 961 views
Time left: Finished

まずNon Tourのドライバーですが、275ドルならebayで落札した方が安いので、その条件ではあなたからの購入は見送ることになるでしょう。
今回はあなたから5000ドル分購入するつもりでしたが、残念です。
他の信頼するセラーが220ドルでオファーがあり、さらにフェアウェイウッドも110ドルでオファーが来ているので、そちらから2月13日に購入することにします。
もし同じ価格でオファーできるなら、11日までに私に連絡をください。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2013 at 09:21
First, regarding the Non Tour driver, if it will be $275, it would be cheaper to bid on eBay, so I will probably not make the purchase from you under those conditions.
I had planned on making a purchase worth $5000 this time, but it is unfortunate.
There is another reliable seller with an offer of $220, and furthermore, I have also had an offer of $110 for Fairway Wood, so I plan on purchasing from that seller on February 13th.
If you can make an offer at the same price, please contact me by the 11th.
★★★★☆ 4.0/1
cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2013 at 09:31
If the price of the Non Tour driver is $275 then it would be cheaper to get it on eBay, so if that's the case I think I'll just wait and see before making any purchase from you.
I was planning on making a purchase totaling $5,000, so it is unfortunate that it didn't work out.
Another seller than I trust offered them for $220, and I have another offer for fairway woods for $100, so I'll be making a purchase on February 13 from there.
If you can offer the same price, please let me know by the 11th.
cuavsfan
cuavsfan- almost 12 years ago
タイプミスですが、「Another seller than 」を「Another seller that 」にしてください。申し訳ございません。
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2013 at 09:35
First of all, regarding Non Tour's driver, I must give up buying that from you because I can buy one for less through ebay.
I am disappointed because I wanted to buy $5000 worth of item from you.
One of sellers I am trusting has offered it for 220 dollars and fairway wood for 110 dollars.I am going to place an order from them on February 13.
If you can offer it at the same price, please let me know no later than11th.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime