Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your reply, We will keep an eye on these shipment and assist on...
Original Texts
Thank you for your reply, We will keep an eye on these shipment and assist on whatever we can to assure these units are received. I acknowledge the update on the missing units of Shipment: FBAVLS0FB and know that the investigation is in process.
Note that this might cause a delay on the receiving process. I would like to apologize for the delay but know that I am in touch with our warehouse associates regarding the missing units.
Feel free to contact us for any concerns. We will keep you informed of the progress.
Note that this might cause a delay on the receiving process. I would like to apologize for the delay but know that I am in touch with our warehouse associates regarding the missing units.
Feel free to contact us for any concerns. We will keep you informed of the progress.
Translated by
transcontinents
お返事ありがとうございます。これらの発送に留意しておきます、お手元に届くまでできる限りのことをさせていただきます。発送番号FBAVLS0FBの欠品の件は了解しました、調査中であること承知しております。
このせいで、お受取に遅れが生じる可能性がございます。遅延についてお詫び申し上げます、欠品については倉庫従業員に連絡中です。
その他何かございましたらいつでもご連絡ください。状況は随時お知らせいたします。
このせいで、お受取に遅れが生じる可能性がございます。遅延についてお詫び申し上げます、欠品については倉庫従業員に連絡中です。
その他何かございましたらいつでもご連絡ください。状況は随時お知らせいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 516letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.61
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...