Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The packagingg was great and their seems to be no damage the box you put the ...

Original Texts
The packagingg was great and their seems to be no damage the box you put the lens in was huge thankyou, The only problem is I cannot remove the filter it seems to be cross threaded it is also hot in melbourne today at night after getting home so I will not attempt to remove it till tomorrow ehrn cooler and i will let you know.
Hi I [purchased another filter I will take the lens to the shop over the weekend with the new filter as the camera repairer says the one on now will have to be cut enther side and removed by going forward and back until it is or can be removed, soi bought tnis one to replace it if all goes well http://www.ebay.com.au/itm/170964025856
Translated by gloria
梱包はしっかりしていて、あなたがレンズを入れたボックスには損傷がないように見受けます、ありがとうございます。ただ1つの問題は、私の方でフィルターを取り外せないことです。複雑にひもがかけられていて、メルボルンの今日の夜は暑いし、今日はひもをほどくのはあきらめました。明日クーラーのあるところで試してみてからまたお知らせします。
こんにちは、私は別のフィルターを購入しました。カメラ修理業者がこれは入口側を削って前後にスライドするようにしないとと取り外せないと言うので、週末までにフィルターとレンズをショップへ持って行っていくつもりです。だから交換のためにこれを買いました、うまく行くと思いますhttp://www.ebay.com.au/itm/170964025856
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
663letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.925
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact