Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] At the moment correction has been done, so it will be reflected at the next u...
Original Texts
現在修正は完了しており、次回アップデートにて反映させていただきます。
補償として以下のアイテムを補填という形でGiftboxに付与させていただきます。
Elixir 5個
また、上記不具合に伴い12日3:00(GMT)開始予定でありました次回イベントを本日8日12:00(GMT)に開始を早めさせていただきます。
大変ご不便をおかけして申し訳ございませんが、引き続きLegend of Kingdomsを宜しくお願い致します。
補償として以下のアイテムを補填という形でGiftboxに付与させていただきます。
Elixir 5個
また、上記不具合に伴い12日3:00(GMT)開始予定でありました次回イベントを本日8日12:00(GMT)に開始を早めさせていただきます。
大変ご不便をおかけして申し訳ございませんが、引き続きLegend of Kingdomsを宜しくお願い致します。
Translated by
transcontinents
At the moment correction has been done, so it will be reflected at the next update.
As compensation, we will add the following item to Giftbox.
Elixir 5 pcs
Also, due to the above malfunction, we will expedite the next event which was expected to start on 3:00(GMT) on 12th to start today, 8th at 12:00 (GMT).
We apologize for the inconvenience caused, we hope to serve you again at Legend of Kingdoms, thank you.
As compensation, we will add the following item to Giftbox.
Elixir 5 pcs
Also, due to the above malfunction, we will expedite the next event which was expected to start on 3:00(GMT) on 12th to start today, 8th at 12:00 (GMT).
We apologize for the inconvenience caused, we hope to serve you again at Legend of Kingdoms, thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 209letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.81
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...