Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] To file a request for change of the trademark holder with Japan Patent Office...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , brother346 ) and was completed in 5 hours 40 minutes .

Requested by trust_1 at 05 Feb 2013 at 15:29 3277 views
Time left: Finished

日本における商標権の名義人を変更申請するには下記の書類にあなたの署名が必要です。署名の上、郵送をお願いします。
下記が譲渡証書(付、単独申請承諾書)の訳文です。
 上記商標権は弊社所有のところ、今般これを貴社に譲渡したことに相違ありません。併せて、上記商標権の移転登録申請を貴社が単独で実施されることに異議なくこれを承諾いたします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2013 at 21:09
To file a request for change of the trademark holder with Japan Patent Office, you need to sign in the following document. Please sign and send it to us by mail.
The following is the translation of the Assignment (attachment: Written Consent for Filing by One Party).
This is to certify that we have assigned the above-identified trademark registration to you. Additionally, We hereby agree without any opposition that the application for transfer of the above-identified trademark registration shall be done solely by you.
trust_1 likes this translation
brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2013 at 15:45
Your signature is necessary for the following documents to change and apply the nominal person of the trademark in Japan. I ask you to mail it after signing it.
Follows are the translated sentences of the transfer deed with the independent application written consent).

I t is true and correct that the trademark mentioned above was owned by us, but we handed this over to your company.
At the same time, we consent to this without demury that your company carries out the transfer and registration application of trademark mentioned above alone.
trust_1 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime