Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] There is a Phono stage plus 3 line-stage inputs as well as a tape loop. Ther...

Original Texts
There is a Phono stage plus 3 line-stage inputs as well as a tape loop. There are two outputs in addition to the tape outputs. Using the tape outputs to the amplifiers is another way to use it bypassing the volume control. It's a beautiful and flexible piece of audio gear and sounds as even better than it looks! The modulometer is a very useful feature. I cannot find even a small scratch anywhere, and the interior is nearly as clean as new. This unit has never had a single problem or issue of any kind in the ten years I have owned it. Original list price was about $12,000. Will be shipped with original user manual and in original Swiss factory packaging. 
Translated by violet
フォノステージのほかにも3つのインプットとテープのループがあります。テープのアウトプットのほかにも2つのアウトプットがあります。アンプでテープのアウトプットを使うことは、音量調節を回避して使う方法のひとつです。きれいでフレキシブルなオーディオギアと音で、見た目よりも素晴らしいです。モデレーターは後にとても役に立つでしょう。小さな傷さえもありませんし見た目はほとんと新品のようにきれいです。10年間使っていましたが、一度も問題が起きたことがありません。元値は1万2000ドルでした。取扱説明書をつけて、元々のスイスの工場のパッケージでお送りします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
666letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.985
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
violet violet
Starter