[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message informing me of the shipment. At the time of Fe...

This requests contains 165 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , miyazaki ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by princess_kyala at 04 Feb 2013 at 22:50 4035 views
Time left: Finished

発送のご連絡ありがとうございます。

2月4日現在で、まだ荷物がとどきませんので、発送状況を確認しようと思い、いただいた伝票番号を調べましたが見つかりませんでした。配送業者はどちらでしょうか? EMSとTNTの両方をしらべましたが、どちらにもこの番号の荷物はみつかりませんでした。

毎度お手数をおかけしますが、ご連絡をお願いいたします。

Thank you for your communication regarding shipment.

It is now Feb 4th, but the package has not yet arrived. I have tried to check the shipment status, but the consignment number you gave me didn't come up anywhere. Which shipping company did you use? I have checked with EMS and TNT, but the number was not valid with either.

I'm sorry for the trouble, but I'm looking forward to your response.

Additional info

個人輸入のトラブルです。住所違いの為、一度返送された荷物を送ったと連絡があり、consignment numberを送ってもらいましたが、検索できませんでした。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime