Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As stated on the seller's comment, we sell items at multiple sites, we do upd...
Original Texts
当店は出品コメントで明記のとおり商品を併売しており、デイリーで在庫の更新を行っておりますが、
出品画面への反映はリアルタイムで行われません。またアマゾンシステム事情により反映までに数営業日かかる場合があります。
従いまして、ご注文頂いた時点で在庫切れを全く無くすことは残念ながらできません。
そのため当店では出品コメントで在庫切れキャンセルがあることを明記し、ご注文前にご了承
頂くこととしております。
出品画面への反映はリアルタイムで行われません。またアマゾンシステム事情により反映までに数営業日かかる場合があります。
従いまして、ご注文頂いた時点で在庫切れを全く無くすことは残念ながらできません。
そのため当店では出品コメントで在庫切れキャンセルがあることを明記し、ご注文前にご了承
頂くこととしております。
Translated by
naoya0111
As the comment in the list, our store sells the products at other stores as well, so the inventory information can not be reflected in the screen at real time even though we update the information every day.
Also it might take a couple of days to be reflected due to some problems of Amazon system.
Because of this, we can not avoid this problem.
So our store clearly says "your order might be canceled when items are out of stock" in the comment so that customers will understand before they make a order.
Also it might take a couple of days to be reflected due to some problems of Amazon system.
Because of this, we can not avoid this problem.
So our store clearly says "your order might be canceled when items are out of stock" in the comment so that customers will understand before they make a order.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...