Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi Sorry for my late reply as I just back from China for my business trip. ...
Original Texts
Hi
Sorry for my late reply as I just back from China for my business trip.
Apart from US version, do you accept HK or European version? Because HK/ European version of some games maybe cheaper than US version.
Besides, do you want us to keep update you regarding our promotion list on old games?
Sorry for my late reply as I just back from China for my business trip.
Apart from US version, do you accept HK or European version? Because HK/ European version of some games maybe cheaper than US version.
Besides, do you want us to keep update you regarding our promotion list on old games?
Translated by
transcontinents
こんにちは。
連絡が遅れてすみません、中国への出張から今戻りました。
米国版とは別に、香港、欧州版はどうですか?香港/欧州版のゲームは米国版より安いものもあります。
それと、古いゲームのプロモーションリストについてお知らせをお送りいたしますがいかがでしょうか?
連絡が遅れてすみません、中国への出張から今戻りました。
米国版とは別に、香港、欧州版はどうですか?香港/欧州版のゲームは米国版より安いものもあります。
それと、古いゲームのプロモーションリストについてお知らせをお送りいたしますがいかがでしょうか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 295letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.645
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...