Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Looks like I had the wrong Wednesday sorry. You will have your shafts Tuesda...
Original Texts
Looks like I had the wrong Wednesday sorry. You will have your shafts
Tuesday Wednesday for sure I just got off the phone with them
From now on you will not pay until True Temper has shipped I trust you is
that ok?
They are also going to send a few free sets of Project X shafts on your next
order.
Tuesday Wednesday for sure I just got off the phone with them
From now on you will not pay until True Temper has shipped I trust you is
that ok?
They are also going to send a few free sets of Project X shafts on your next
order.
Translated by
transcontinents
水曜日を間違えていたようです、すみません。必ず火曜日か水曜日にあなたにシャフトが届きます、先ほど電話で彼らに連絡しました。
これからはTrue Temperが発送するまでお支払いいただかなくても結構です、あなたを信用していますので、それで大丈夫ですか?
次回あなたのご注文時にProject X シャフトを無料で数セットつけてくれるそうです。
これからはTrue Temperが発送するまでお支払いいただかなくても結構です、あなたを信用していますので、それで大丈夫ですか?
次回あなたのご注文時にProject X シャフトを無料で数セットつけてくれるそうです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 294letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.615
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...