Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I bought from your store in the past. Attached is the statement of purchase, ...
Original Texts
昨日EMSにて日本より返送いたしました。お受け取りのほどよろしくお願いいたします。
またトラッキングナンバーは下記になります。
はじめまして上記商品の購入を検討しています。
この商品をには純正のソフトケースはつきますか?
お忙しいところ恐れ入りますがご回答のほどよろしくお願いいたします。
はじめまして
この商品の購入を検討しているのですが、下記ショップで$179.95で販売しています。
この値段もしくはもっと安く販売してもらもらうことはできませんか?
またトラッキングナンバーは下記になります。
はじめまして上記商品の購入を検討しています。
この商品をには純正のソフトケースはつきますか?
お忙しいところ恐れ入りますがご回答のほどよろしくお願いいたします。
はじめまして
この商品の購入を検討しているのですが、下記ショップで$179.95で販売しています。
この値段もしくはもっと安く販売してもらもらうことはできませんか?
Translated by
naoya0111
The item was sent back from Japan via EMS yesterday. Please receive it.
Here is the tracking number.
ここに追跡番号を記載してください。
Hello, I'm thinking of buying the item, 商品の名前.
Does the item come with a genuine soft case ?
I would appreciate it if you could reply to me.
Hello,
I'm thinking of buying this item and the item is $179.95 at the shop below.
Would you be able to sell it with $179.95 or a cheaper price ?
Here is the tracking number.
ここに追跡番号を記載してください。
Hello, I'm thinking of buying the item, 商品の名前.
Does the item come with a genuine soft case ?
I would appreciate it if you could reply to me.
Hello,
I'm thinking of buying this item and the item is $179.95 at the shop below.
Would you be able to sell it with $179.95 or a cheaper price ?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 487letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $43.83
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
Freelancer
brother346
Starter