Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I checked around. When using Western Union in Japan, annual upper limit of...
Original Texts
色々調べてみました。
日本でWestern Unionを利用する場合、年間の送金上限額$30000、
1日の送金上限額が$5000です。
私は今回の取引がうまくいったらあなたと取引し続けたい。
そのためには他の送金方法を考えないといけないです。
今回はWestern Unionで送金します。しかし、2週間後になります。
この送金方法以外に何かありますか?
今のうちに準備しておかないと買いたい時に買えないし、あなたにも迷惑をかけてしまう。
他の送金方法があったら教えてください。
日本でWestern Unionを利用する場合、年間の送金上限額$30000、
1日の送金上限額が$5000です。
私は今回の取引がうまくいったらあなたと取引し続けたい。
そのためには他の送金方法を考えないといけないです。
今回はWestern Unionで送金します。しかし、2週間後になります。
この送金方法以外に何かありますか?
今のうちに準備しておかないと買いたい時に買えないし、あなたにも迷惑をかけてしまう。
他の送金方法があったら教えてください。
Translated by
transcontinents
I checked around.
When using Western Union in Japan, annual upper limit of remittance is $30,000, daily limit is $5,000.
If this deal works out well, I'd like to continue business with you.
For that purpose, I have to think about other way for remittance.
This time I will remit by Western Union. However it'll be two weeks later.
Is there any other way for making remittance?
I must prepare now so I can buy whenever I wish to, and will cause you inonvenience.
Please let me know if there are other methods of remittance.
When using Western Union in Japan, annual upper limit of remittance is $30,000, daily limit is $5,000.
If this deal works out well, I'd like to continue business with you.
For that purpose, I have to think about other way for remittance.
This time I will remit by Western Union. However it'll be two weeks later.
Is there any other way for making remittance?
I must prepare now so I can buy whenever I wish to, and will cause you inonvenience.
Please let me know if there are other methods of remittance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...