Public Translations "hurry","mail"
Public Translations "hurry","mail" - requests for public viewing. Currently, there are 8 public requests available with the tag: hurry, mail for you to view. For a more refine search, use the search bar or click on more tags such as friendly, Business, technology.
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
湿気や温度以外で、Gratingにダメージを与える要因(考えられる物)はありますか?
Gratingを使用しないで保管した場合、通常年々ぐらいもつものなのでしょうか?
使う頻度又は使う環境によって変わるのでお答えづらいと思いますが、Gratingを使用した場合は、一般的にどれくらいもつものなのでしょうか?
どのくらいの生産能力があるか知りたいのですが、
あなたの会社は年間何個ぐらいのGratingを作れますか?
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ご担当者様
御社ウェブサイトに掲載されているxxxxxに関して詳しく知りたいと考えております。
つきましては、xxxxxをご送付願えないでしょうか?
ご拝読くださり、ありがとうございます。
ご返信お待ち申し上げております。
almost 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私は仕事しかしていない為、他に日記に書くことがありません。けど、英語が分かるようになってきてとても楽しいです。けど、普段の私の休みは、英会話スクールに行くくらいです。そして沢山寝ます。(笑)あなたの事を退屈だなんて今まで一度も思った事がありません。あなたから連絡が来る事が一番の楽しみです。いつもありがとう。感謝しています。早くあなたと英語で話せるようにがんばります。
アメリカは素敵な場所ですか?あなたはハワイで生まれましたか?私は日本で生まれました。私は東京で生まれてからずっと同じ場所です。来年の誕生日はあなたと一緒に過ごす事が私の夢です。それまでに私は英語をマスターします。
私の会...
almost 15 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
これから日本は寒くなります。温かい国は素敵です。メールありがとう。とても嬉しかったです。あなたパソコンが不調だからあまりメールをしていけないと思っていたので、また送ってもいいのだと知り本当に嬉しい気持ちです。あなたの仕事はとても大変ですね。時間が不規則だからきっと睡眠もきちんととれないのではないかととても心配です。でもそんな中、あなたの仕事姿は素敵でした。あの時の笑顔は忘れることができません。また見たいと思います。私のグラフィックをまた送ってもよいのですね。とてもうれしいです。最近作ったグラフィックをひとつおくってみます。また気づいた点があれば教えてください。あなたの意見が私には一番嬉し...
about 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I hopeit is cooler and less humid there now.I still haven't figured out what is wrong with my omputer yet, but itworks okay for a little while after rebooting it. Hopefully it willgo back to normal soon. I just wanted to write something short to yousince the last time I wrote was two weeks ago...
about 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
It was very creative of you to think of that! It's probably easier using clay...hehe. You must be a pro with Photoshop to make those in only 3 to 4 hours each. It would take me a lot longer to make a graphic that is not as good as yours. I can tell you spent a lot of time on the graphic for me. I...
about 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あなたが誕生日を迎えて私の気持ちを話したくなりました。私は、あなたの事を毎日考えています。そして、とても幸せです。私は、どんな楽しい時も、どんなに苦しい時も、どんなに辛いときも何があってもあなたの味方です。もし、あなたが話したくなったら、何でも話してください。どんな事でも私はあなたの望みを叶えます。あなたの為なら全てを叶えれる自信があります。私は、あなたから、沢山の感動と幸せをもらっていてとてもパワーがあります(笑)そして私の夢は、あなたと楽しいときは、一緒に笑って一緒に感動したい。そして、困難な時は、一緒に悩みたい。私は、これほど人と、何かをしたいと感じた事はありません。この気持ちをあ...
about 15 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あなたのメール先に返事を送りましたが、ちゃんと届きましたか?
あなたのアドレスは、****@*** で合ってますか?
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments