Public Translations Page 3553
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I'll be honest. I haven't been tweeting much cuz I'm missing ubertwitter :( I can't get with these others...help!
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
i will contact the post place to find out were the item is as i have not received it and rang them i will pop down tomorrow and find out and get it sorted tomorrow
thanks
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
セールスでの反応状況を色分け致しました。オレンジ色は展示会に訪れたほとんどバイヤーがセレクトしている品番です。黄色には、この内、60%がセレクトしている品番です。この2色に関しましては大変重要な品番ですので、何とか製品化して欲しいです。関西でのオーダーと同じように人気のあるものは6品番です。東京で人気があっても関西では全く反応のない品番が多く存在するのは残念なことです。 今回のカタログはイメージ、スタイリング共に全てのバイヤー、プレスから絶賛されています。
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
「歯科用インプラントの配置に係る治療計画及びシミュレーション用のコンピュータソフトウェア」、「医療用CTおよびその他、医療用機械器具」
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
3 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
●I suspect this was the diagnostic
test result that was received.
●May we have the
medical students’ diagnosis?
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
●
A patent foramen
ovale was also detected, but its prevalence in the
general population is about 25%, so it is often an
incidental rather than a pathological finding.
●I suspect this was the diagnostic
test result that was received.
●Dr. Eric M. Isselbacher’s Diagnosis
Chagas’ cardi...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
hi.. just letting you know that your putter shipped out thursday from Ca.... the post told me you should get it on tues... if not on tues Wed. for sure... i had to wait for a good box to ship it to you in,,, as i did not have one..... thanks Casey
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私達は将来を未来を、常に見つめているが、予想する最も確かな方法のひとつは焦らず休まず、常に現在を見つめる事ではないだろうか。その為には水面に浮かぶアヒルや水鳥を連想し見ると良い。水面下の彼等の足は休む事がない。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I only will ship it to the address on the paypal payment. If it is japan I will ship it there. If it is the USA I will ship it there
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あなたはEbayにこの取引の私への$XXXの返金依頼をしてください。Ebayから私に返金された時このcaseをcloseします。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
昨日はお時間頂戴し、ありがとうございました。
我々の想定していた価格では、競争力が無いという事がわかりましたので、再度検討したく思います。
おっしゃる通り、厚労省に対し製品の登録や輸入ライセンスの取得費用なども必要になるため、協業なども考えXX Inc,のJohanにコンタクトを取りたいと思います。
ご紹介いただいた日本の歯科医師さまにもコンタクトを取ってみます。
今後とも、よろしくお願い致します。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
2 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
日本へ発送していただきたいのですが、65.1ドルのお支払いでよろしいでしょうか?お支払ができないので設定をお願い致します。宜しくお願い致します。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Timor Loro Sa'e - Nippon Culture Centreは、民族の魂である原住民の言語(共通国語テトゥン語と32の地方言語)を中心とする文化を維持発展させることを通して、東ティモールの新しい共同体建設を支援することをめざして、日本人と東ティモール人の仲間が協力して2000年元旦に創設したNGOです。
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Myocarditis
Myocarditis of various causes can result in segmental
left ventricular dysfunction and, rarely, aneurysm
formation.4 Although it is uncommon, small
left ventricular aneurysms can arise even in the
presence of preserved global left ventricular systolic
function, probably secondar...
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
It's shipped you should get it any day now
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
●
There was a patent foramen ovale and trace mitral,
tricuspid, and pulmonary insufficiency. Tests
for hypercoagulability (including a test for lupus
anticoagulant; functional tests for antithrombin
III, protein C, and protein S; and an assay for
resistance to activated protein C) were norm...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
後半)
耳許で囁いた、時間の声に惹かれて。
波間から月の影消えて、心を乱すよ。
月琴の音色が君の糸を宙に解いて。
幻惑の物語の終焉を視ている。
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
前半)
蒼く染まる地球の影から。
淡く覗く、月の幻。
滾る緑と電影の都市。
闇に還る。交じる。
耳許で囁いた、時間の声に惹かれて。
あてもなく歩き出していく姿、木偶のように。
幻惑の物語の終わりは。
蜃気楼から浮かび上がる。
君が逃げた、仮初の夢。
永遠に変わらぬ調べを奏でる。
弦を躍らす記憶。
耳許を過ぎていく、風に消えそうな君と。
波間へと月の影誘い、心揺らすよ。
月琴が思い出している音色、白夜の空に。
横顔が何もかも壊していく。
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
照射波長380~420nmの可視光線領域(光強度10~130mW/cm2)の光を含む歯科用可視光線照射器をご使用ください。
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
商品はまだ到着しませんか?日本郵便のホームページで配送番号を確認していますが、2/10に中国に到着してから更新がありません。日本郵便にも直接確認しましたが、最新情報が2/10に中国への到着のようです。こちらで確認するよりも先に到着した場合は連絡を下さい。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
従来品でのオフィスホワイトニングは確実に短時間に漂白できるという利点があるものの、処置に際して厳重な歯肉保護が必要であること、処置中、処置後に疼痛があり、また知覚過敏症状が出現することなど、患者さんにとっての負担が大きく、臨床の現場に取り入れるにはハードルが高かったように思えます。
しかし、この製品Aにおいては、その心配はありません。知覚過敏などの不快な症状はほとんど出現せず、高い漂白効果が得られることを実感しました。
over 13 years ago
5 Translations / 0 Working
/
1 Comments