Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] No it will be way to big for you. XXS is oversized term that Givenchy uses. ...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , harmonize ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Jan 2013 at 17:00 1071 views
Time left: Finished

No it will be way to big for you.

XXS is oversized term that Givenchy uses. It's more similar to a male 'large'

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2013 at 18:03
いいえ、それはあなたには大きすぎます。

XXSはGivenchyが使う大き目のサイズです。男性の「L」サイズに近いです。
harmonize
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2013 at 17:46
いいえ、それはあなたにとっては大きすぎます。
XXSはジバンシー(Givenchy)も使っている、オーバーサイズを示す言葉です。男性のL (Large)と同じくらいです。

Client

[deleted user]

Additional info

こちらの英文に対する返信です。
I'm a woman and my height is 160cm (approx. 5.2ft). Do you think XXS would be my size?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime