Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi kouta We supply our stock to some shop in Japan too. Are you intereste...

This requests contains 337 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newlands , transcontinents ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kouta at 30 Jan 2013 at 08:45 910 views
Time left: Finished

Hi kouta

We supply our stock to some shop in Japan too.

Are you interested in HK/ US and European version of PS3 game?
Can you provide your want list so that we can quote our best to you?

We really want to build up a long term relationship with you.
Maybe you can trade Japanese games to us. And we trade other version of games to you. ^_^

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2013 at 08:56
コウタさん、こんにちは。

日本のショップにも在庫を出荷しています。

香港/アメリカと欧州バージョンのPS3にご興味ありますか?
ベスト価格を出しますので、ご希望の商品リストをいただけますか?

あなたと長期的な関係を築いていきたいと真剣に思っています。
あなたの方から日本のゲームを送ってくれますか。こちらから他のゲームを送ることも可能です。^_^
newlands
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2013 at 08:59
こんにちは、こうたさん。

わたしたちは在庫を日本へも販売します。

あなたはプレイステーション3の香港/アメリカ、そしてヨーロッパバージョンのゲームにも興味がありますか?
あなたが欲しいと思っているもののリストをいただければ、わたしたちの最高のものをご紹介できます。

わたしたちは心からあなたと長いお取引をさせていただきたいと思っています。
おそらくあなたはわたしたちに日本のゲームを供給することができるでしょう。
そしてわたしたちはその引き換えに別のバージョンのゲームをお渡しします。 ^_^

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime