[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案ありがとう。 では、 silver go pro(10個) GoPro Hero 3 Black Edition(10個) 2月1日に購入致します。...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

koutaによる依頼 2013/01/29 21:43:01 閲覧 609回
残り時間: 終了

ご提案ありがとう。
では、
silver go pro(10個)
GoPro Hero 3 Black Edition(10個)
2月1日に購入致します。
請求書はカードの都合で3個にわけてください。
silver go pro(10個)
GoPro Hero 3 Black Edition(2個)
GoPro Hero 3 Black Edition(8個)
お支払い方法はpaypalでお願いします。
どのように支払えばよいですか?
フロリダまでのどれぐらいで到着しますか?

宜しくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/29 21:46:33に投稿されました
Thanks for your suggestion.
Then,
silver go pro(10 pcs)
GoPro Hero 3 Black Edition(10 pcs)
I'll order the above on February 1st.
Due to reasons for my credit card, please issue 3 separate invoices as below.
silver go pro (10 pcs)
GoPro Hero 3 Black Edition (2 pcs)
GoPro Hero 3 Black Edition (8pcs)
I'd like to pay by PayPal.
How should I make payment?
How long will it take till they arrive at Florida?

Thank you in advance.
[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/01/29 21:45:57に投稿されました
Thank you for your proposal.
Then, I will purchase the following on February 1:
silver go pro (10)
GoPro Hero 3 Black Edition (10)

Please split the invoice into three because of circumstances I have with my card.

silver go pro (10)
GoPro Hero 3 Black Edition (2)
GoPro Hero 3 Black Edition (8)

I would like to pay by PayPal.
How should I make the payment?
About how long will it take for the products to arrive in Florida?

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。