[Translation from English to Japanese ] So while each red line/a_line timepiece is manufactured to the highest of sta...

This requests contains 611 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( violet , brother346 ) and was completed in 20 hours 22 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Jan 2013 at 15:27 1435 views
Time left: Finished

So while each red line/a_line timepiece is manufactured to the highest of standards, it is more than about telling time. The signature red crown on every red line watch should serve as a constant reminder that in life risks are worth taking; that it is ok to go beyond your limits and to Never Look Back.

別文章-------
The red line Men's 50069-BB-01-RD Diver Black Dial Red Silicone Watch is a chunky and masculine timepiece built for a man of action. Featuring a black analog dial, red dial accents, date display and a red silicone band, this watch is the functional and fashionable piece you have been waiting for.

brother346
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2013 at 16:28
したがって、各々のレッドライン/a_line時計が最高の標準に製造される時、それは時間を語るというようなこと以上のものなのです。すべてのレッドライン腕時計上のサインである赤い冠は、人生には危険を犯す価値があるということ(限界を越えること、決して後ろを振り向かないことは良いことなのだということ)を思い出すよすがとしての役割を務めなければならないのです;

レッドライン男性用50069-BB-01-RDダイバー・ブラックダイヤル・レッドシリコーン腕時計は、行動家のために造られるがっしりして男性的な時計です。黒いアナログ・ダイヤル、赤いダイヤル・アクセント、日付表示と赤いシリコーンバンドを特徴としており、この腕時計は、あなたが期待してきた機能的でファッショナブルな商品なのです。
violet
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2013 at 11:49
赤ライン/_ラインの時計がそれぞれ高水準で作られているので、時間を知らせる以上のものです。
すべての赤いラインの時計にある赤い王冠のサインは人生でリスクはある意味があり、限界は超えても良く、また後ろを振り返らないというこののリマインダーであるべきです。

赤いラインのメンズ製品 50069-BB-01-RD Diver Black Dial Red シリコン時計は活発な男性のために作られたどっしりと男性的な時計です。黒アナログ文字盤、赤い文字盤のアクセント、日にちの表示、赤いシリコンバンドをそなえ、この時計は今まで期待され続けてきた機能的でファッション性のある時計です。

Client

[deleted user]

Additional info

商品説明に必要な文章です。商品説明として適切な翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime