Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am Sato from AAAAAAA. We have offices in Thailand and Japan. Currently w...

This requests contains 133 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , english_japanese , alohaboy ) and was completed in 5 hours 40 minutes .

Requested by magatu at 17 Nov 2010 at 02:44 1490 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

AAAAAAAの佐藤と言います。私たちはタイと日本に会社があります。
現在御社のzem500プラットフォームをつかった製品のシステム開発を予定しています。
Online SDKに興味があるので是非詳細を御連絡下さい。
価格や使用。含まれる物についてしりたいと思っています。

english_japanese
Rating
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2010 at 07:00
I am Sato from AAAAAAA. We have offices in Thailand and Japan.
Currently we are planning to develop a system using by Zem500 plat form of your company .
We are interested in Online SDK so please let us know the detail.
I would like to know what it contents such as price and usage.
alohaboy
Rating
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2010 at 08:24
I'm Sato of AAAAAAA. There is a company in Thailand and Japan for us. System development of a product using your zem500 platform is scheduled at present. I'm interested in Online SDK, so please inform of details by all means. I want to know a price and specifications and a thing to be included in.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2010 at 07:47
My name is Sato in AAAAAAA.
We have branches in Thailand and Japan.

Now we are planning to develop the products' system using the zem500 platform of your goodself.

Please let us know the detail as we are interestd in online SDK.
We would like to know the price, usage or contains.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime