Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お世話になっております。 〇〇を10個 2月1日にご購入致します。 請求書を送っていただけますようお願い致します。 (お支払い方法をご連絡い...

この日本語から英語への翻訳依頼は brother346 さん ashishjoshi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

koutaによる依頼 2013/01/28 19:55:11 閲覧 1370回
残り時間: 終了

こんにちは。
お世話になっております。
〇〇を10個
2月1日にご購入致します。
請求書を送っていただけますようお願い致します。
(お支払い方法をご連絡いただけますようお願い致します。)

また、お支払いが完了致しましたら改めてご連絡致します。
これからも宜しくお願い致します。

ありがとう。

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/01/28 20:12:16に投稿されました
Hello.
Thank you for your patronage.
Ten for 〇〇
I purchase them on February 1.
Could you send me the invoice?
(Let me know the means of payment.)

I'll contact you some other time when the payment is completed.
Thank you for your continued cooperation in advance.
Thank you.
ashishjoshi
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/01/28 20:14:16に投稿されました
Good Afternoon.
Thanks for your continuous cooperation.
I will buy 10 〇〇 on 1st of February.
I would request you to send the Invoice.
(Also request you to let me know the payment method)

Further, I would also inform you once the payment is done.
Look forward for your future cooperation.

Thank you

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。