Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日はありがとうございました。 日本の〇〇〇〇の〇〇です。 御社の素敵な商品と対応に感動しています 全力で商品販売を協力させていただきます。 macef...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん harmonize さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

nokonokonariによる依頼 2013/01/27 13:03:02 閲覧 4924回
残り時間: 終了

昨日はありがとうございました。
日本の〇〇〇〇の〇〇です。
御社の素敵な商品と対応に感動しています
全力で商品販売を協力させていただきます。

macef展示会の出品(商品)の運賃がわかったら教えてください。
これからもよろしくお願いいたします

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/27 13:31:06に投稿されました
Thank you very much for yesterday.
I am 〇〇 and I work at 〇〇〇〇 in Japan.
I am very thankful for your company's wonderful products and for the help I've received.
I will do my very best to help with the sales.

When you know the shipping charges for the display goods for the macef exhibition please let me know.
I look forward to continuing to work with you.
harmonize
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/27 13:19:31に投稿されました
I am 〇〇〇〇 of 〇〇. Thank you for your help yesterday. I am really impressed by your great products and kindness and will do my best to promote and sell your products.

Please advise shipping fee of the goods for macef exhibition.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。