[Translation from Japanese to Native English ] Specifically, * ○ refers to a pressed on seal. * ○ refers to a stamp. * Ot...

This requests contains 196 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , cuavsfan ) and was completed in 22 hours 40 minutes .

Requested by phoope0405 at 26 Jan 2013 at 11:27 1545 views
Time left: Finished

具体的には
・「○」と印鑑が押されたもの。
・「○」と印字されたもの。
・その他、写真と同じようなもの。

できるだけたくさん欲しいです。

Lindaさんがメールで持っている切手の写真を送ってくれれば、その枚数と貴重さに応じてお支払いする金額を提示します。

もしそれで納得していただければすぐにでもお支払いします。

できるだけ高く買い取りますのでぜひこのオファーに乗っていただけるとこちらとしても嬉しいです。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2013 at 10:07
Specifically,
* ○ refers to a pressed on seal.
* ○ refers to a stamp.
* Otherwise, it is as pictured.

I would like as many as possible.

If you could email me a picture of the stamps you have, depending on their quality and quantity I will make you an offer.

If you agree to the offer I will pay right away.

I'm looking to make an impressive purchase, so I would be very grateful if you would entertain my offer.
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2013 at 12:12
Specifically,
・「○」 has been stamped.
・「○」 has been printed.
・The rest are just like photos.

I would like as many as possible.

If you send the stamp photos that Linda had emailed to her, I will pay you the fee based on the number and cost of the items.

If that is OK with you, I can pay you immediately.

I would be happy to purchase these for your highest price, so please accept this offer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime