Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for always helping me. Today, I was told to supply an invoice su...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , primrosehill ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by ikachopper at 24 Jan 2013 at 12:09 1849 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。

今日、日本の税関に価格の分かるインボイスを提出してほしいと言われました。
もしかしたら、輸送中にインボイスの紙が紛失してしまったのかもしれません。

価格の分かるインボイスが通関に必要ですので、
私のメールアドレスにインボイスをメールしていただけませんか?

品名はいつもと同じくsampleでお願いします。

よろしくお願いいたします。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 12:44
Thank you for always helping me.

Today, I was told to supply an invoice such that the total for customs is clear.
Maybe the invoice was lost during shipping.

Because an invoice listing the price is necessary for customs, could you please email the invoice to my email address?

Please make the products the same sample as always.

Thank you very much.
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 12:44
Hello.

Today, I was told to provide to the customs the invoice which shows all the prices.
The invoice might have been lost in the transport.

I need the invoice to show the prices, so would you please kindly send it to my email address?

I would appreciate the items declared as samples, as usual.

Thank you very much in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime