Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I will make a payment for the sample product and shipping fee. What are the ...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( zoey ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by jajack at 22 Jan 2013 at 17:57 5263 views
Time left: Finished

サンプル商品の代金と送料をお支払いします。
支払方法は何が選択できますか?
Paypal? 銀行振り込み?
教えてください

サンプル品のinvoiceは特に必要ないです。

センサーの側面に、品番とブランド名が印刷されています。
これを印刷しないで欲しいのですが可能ですか?
(税関での検査対策です)

zoey
Rating 58
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2013 at 18:16
I will make a payment for the sample product and shipping fee.
What are the options of payment?
Paypal? Inter-bank transfer?
Let me know.

I don't need an invoice for the sample product.

The product number and brand name are printed on the side of sensor.
I want them not to be printed. Is it possible?
(As a countermeasure for the custom.)
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2013 at 18:12
I am going to pay the sample's fee.
How could I do it?
May I use PayPal or bank transfer?
Please, let me know.

I do not need an invoice for the sample.

The item's stock number and its brand name are printed in the side of its censer. Actually, I do not need them. Is it possible to ask you not to print these?
(It is to avoid duty imposing.)

Client

Additional info

海外サプライヤーとのメールやりとり

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime