Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please send the products by an earliest delivery. And I'm afraid that I can n...

This requests contains 86 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kaory , janekitt ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by nishiyama75 at 20 Oct 2010 at 15:03 3249 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品の出荷は、一番早く出荷可能な混載便でお願いします。また、申し訳ないのですが、製品についてのお支払はサンプルの返品について返答して頂けないと入金の手続きができません。

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2010 at 15:21
Please send the products by an earliest delivery. And I'm afraid that I can not proceed the payment for the products until you reply about the returning sample.
janekitt
Rating 51
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2010 at 15:52
As for shipping products, please send them on the mixed loading the earliest possible. Also, I am afraid that we can not process the payment for the product unless I hear from you regarding returning samples.
kaory
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2010 at 15:54
For the goods shipment, could you send it by consolidated mail using the fastest shipping. And, I am sorry, but In the payment about the product, unless you respond to the returned goods of the sample, the arrangement for the payment cannot be made.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime