[Translation from Japanese to English ] I just noticed this morning that I received the refund from you. Please don't...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , sosa31 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Jan 2013 at 09:48 901 views
Time left: Finished

私はあなたから返金があったのを今朝知りました。気にしないでくださいね。本当に丁寧な対応をありがとう。一度、接着剤で貼り付けられるか挑戦してみますね。前回お送りしたお写真の男の子と女の子の双子の赤ちゃんを、もし作って頂けるなら金額はいくらになりますか?あなたの作品はとても丁寧で長持ちし、素晴らしいと思います。私はあなたからどのお人形を買うか悩んでいます。もう少しお時間をください。今作ってもらっている赤ちゃん人形2体も、本当に楽しみです。ワクワクしています。

sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2013 at 10:12
I just noticed this morning that I received the refund from you. Please don't worry. Thank you for our thorough handling. I will try to see if I can attach them with a bond. How much would that be if I ask you to make the baby boy and girl twins in the picture I sent last time? Your product are very carefully made lasts long. They are great. I am still thinking which doll to buy from you. Please give me a little more time. I am excited about the baby dolls that you are making now for me. I can't wait to see.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2013 at 10:15
Thank you for your courteous manner handling this issue. I found it this morning that you gave the money back, so don't worry for it. For now, I will try my best to fix it with glue.
In addition, do you remember the picture of a twin boy and girl that I sent to you? I'd like to have an estimate in case you make it for me.
Here, I'd like to say your work is so elegant and long-lasting that I am now very confused which of your dolls to buy; they are all amazing! I would be happy, therefore, if I could have some time to consider.
Plus, I am also really looking forward to the 2 baby dolls you are now working on for me. I can't wait to meet them! :-)
[deleted user] likes this translation
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2013 at 10:11
I just found out this morning that you repaid me. Please don't worry about it. Thank you so much for your polite response. I will see if I am able to stick it on with glue. How much would it cost to have one made of the twin babies that I sent you a picture of last time? Your work is very thorough and long-lasting, and I really think that it's wonderful. I've been worrying about which dolls I can buy from you. I think I need a little more time to think. I'm very much looking forward to the two dolls you're making now, of the babies. I'm very excited.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime