Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good job! You did a great job. Good job! I am concerned if people spoke ...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiwifruit82 , gorogoro13 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by minakata at 16 Jan 2013 at 22:40 20359 views
Time left: Finished

おつかれさま
よくがんばったね
おつかれさま
まわりからいろいろと悪口を言われたんじゃないかと心配しています。

「君の決断は間違っていない」

決まったら決まったで、
きっと不安も、あることだろう。

ひとつ、ひとつ、
順番に、
片付けて行こう。

ね。

素晴らしい未来へ、一歩前進。
おめでとう。
今日はパーティーだ。

kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 22:48
Good job!
You did a great job.
Good job!
I am concerned if people spoke bad behind you.

"Your decision is not wrong"

Even after your decision,
you might feel anxious about it.

Let's deal with it
one by one, in order.

Right?

You have moved one step forward towards a great future.
Congratulations!
Let's have a party today!


minakata likes this translation
gorogoro13
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 22:56
You can take a break.
You've done a good job.
Please take a break.

I'm worrying that they might insult you.

"You didn't make a wrong choice"

It will make you anxious when something has settled.

You can finish them one by one.

Right?

You made a step for your bright future.

Congratulations!

Today, we have a party.


Client

I am president.
My company have a lot of business in Asia.
But, I don't have Language skills.
Please help me:)

I respect your translate skills.
Thank you very much.

Additional info

彼女に向けたメール。
柔らかいイメージで翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime