[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your mail. Please get in touch with me when the numb...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by lifedesign at 16 Jan 2013 at 11:46 915 views
Time left: Finished

こんにちは。
メール有難うございます。

箱の数が確定したら、ご連絡いただけますでしょうか?
Paramount Worldwide Inc.にもお見積りをお願いできますでしょうか?
弊社のフォワーダーと検討させていただきます。

港は東京で、弊社倉庫まで入れていただきたいので、住所は下記になります。
〒 328-0014
栃木県栃木市泉町15-10

宜しくお願い致します。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 11:56
Hello,
Thank you for your mail.

Please get in touch with me when the number of boxes is determined.
Could you ask Paramount Worldwide Inc. for a quote as well?
I will consult our company's forwarder.

The port is Tokyo and we would like a door-to-door service to our warehouse. Please find the address below:

Postal code 328-0014
15-10 Izumi-cho, Tochigi-shi, Tochigi-ken

Thank you in advance.
lifedesign likes this translation
kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 12:08
Hello, thank you for your email.

Can you contact us once the number of boxes are confirmed?
Can you ask Paramount Worldwide Inc. for the estimate?
We will consider it with our forwarder.

The port is in Tokyo and we would like you to deliver them to our warehouse.
Our address is as follows

15-10 Izumi-cho Tochigi-ken Tochigi-shi
328-0014, Japan  

Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime