Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello Sir your parcel was mailed from Canada as a small packet traveling surf...

This requests contains 221 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken , sosa31 ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by dream at 15 Jan 2013 at 22:21 1386 views
Time left: Finished

Hello Sir your parcel was mailed from Canada as a small packet traveling surface and according to the post office could take 60 to 90 days
Please have some patience when buying internationally
Please keep me informed

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2013 at 23:07
こんにちは、あなたの荷物は、陸便小荷物としてカナダから発送されました。郵便局によると60から90日ほど掛かるそうです。
海外で買い物をされた場合は、もう少し我慢してお待ちください。
また、その後の詳細を教えてください。
dream likes this translation
sosa31
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2013 at 23:05
こんにちは。あなたの荷物は小さめの箱でカナダから船便で発送されました。郵便局によれば届くのに60日から90日かかるということです。海外から品物を購入される場合は、少し気長に待っていただければと思います。また状況をご連絡ください。
dream likes this translation
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2013 at 22:33
こんにちは、あなた宛ての荷物はカナダから小包で発送されました、郵便局によれば60日から90日程度で届くそうです
国際購入の場合は多少ご辛抱ください
進展があればおしらせください
dream likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime