[Translation from English to Japanese ] I have contacted Amazon and was told that the orders were flagged and cancell...

This requests contains 475 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , yamikuro3 ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by pon339 at 15 Jan 2013 at 10:42 2044 views
Time left: Finished

I have contacted Amazon and was told that the orders were flagged and cancelled. This was due to there being multiple orders placed for the same exact items, in multiple quantities. They considered them as "fraudulent" orders. They have now flagged our account and we are unable to place any more orders with this website.

Would you like to source the items from an alternate seller or do you want us to credit your account for the them?

How would you like us to proceed?

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2013 at 10:50
Amazonに連絡したところ、注文は警告通知があり取り消しになったと言われました。これは、全く同じ商品が、大量に、複数注文された為です。彼らはこれらが”不正”な注文ではないかと考慮したのです。彼らは、私のアカウントにも警告通知を出し、このウェブサイト上で注文が出来ない状態となっています。
商品を代わりのセラーから取り寄せますか?それともそれらの代金分をあなたのアカウントのクレジットとして処理してほしいですか?

ご希望をお知らせください。
pon339 likes this translation
yamikuro3
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2013 at 11:24
アマゾンに連絡しましたが、すでに注文はキャンセル処理されたとのことです。
これは全く同じ商品に対して同じ個数の注文が何度も繰り返されたことで、詐欺行為の疑いがあると判断されたためだそうです。そのため我々のアカウントは無効とされてしまいましたので、このウェブサイトに対して注文が出来なくなりました。

お手数ですが、同じ商品を他の業者から入手するべきか、もしくは商品の料金の返金を求められるかお教えいただけるでしょうか。

今後の取引についてどうされたいかお教え下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime